دوشنبه ۲۳ بهمن ۱۳۹۶ ساعت ۱۹:۰۱
کد مطلب : 60114
منبع : خبرگزاری حوزه نیوز
توانمندی های خود را دست کم نگیریم؛

فیلشاه؛ شاهکاری از بچه های بی ادعای انیمیشن ایران

قم نيوز : فیلم سینمایی "فیلشاه" بار دیگر نشان داد که توانمندی جوانان بی ادعا و کاربلد ایرانی در زمینه تولید انیمیشن تا چه حد بالاست و البته ارتقای این توانمندی نیازمند حمایت جدی و مستمر مسئولان امر است.
فیلشاه؛ شاهکاری از بچه های بی ادعای انیمیشن ایران
فیلشاه؛ شاهکاری از بچه های بی ادعای انیمیشن ایران
به گزارش قم نیوز در یکی از شب های دهه مبارک فجر و ایام برگزاری جشنواره استانی فیلم فجر، فرصتی فراهم شد تا به همراه خانواده و فرزندان خردسالم به تماشای انیمیشن سینمایی "فیلشاه"، آخرین دستاورد هنری هادی محمدیان و گروه جوان، خلاق و تلاشگر او بنشینیم.

فیلمی که به تعبیر خود او، هزینه تولیدش از پول چای و کیک کمپانی عظیم "پیکسار" هم کمتر بوده ولی با این حال مایه آبروداری هنر پویانمایی کشور ماست.

سه سال پیش بود که انیمیشن "شاهزاده روم" به همت گروه هنر پویا ساخته و به اکران عمومی درآمد و البته برای نخستین بار در تاریخ سینمای ایران توانست فروش خیره کننده ای را آن هم برای برای یک انیمیشن بلند کسب کند.

نکته حایز اهمیت در این باره این که همچون اثر قبلی، کارگردان و عوامل یک موضوع دینی و البته اخلاقی را در بطن کار خود مورد توجه قرار داده اند و البته توجه به محتوا باعث نشده که از فرم و قالب جذاب سینمایی غافل شوند ، چه آن که به اذعان بسیاری از منتقدان و به خصوص خانواده و کودکان و نوجوانانی که موفق به تماشای این اثر شده اند، "فیلشاه" با وجود برخی نقاط ضعف، دارای کیفیتی خیره کننده است به خصوص در زمینه  طراحی شخصیت‌ها و و نیز ریتم مناسب که باید از این حیث حقیقتاً به سازندگان ، دست مریزاد گفت و آرزوی توفیق بیشتر در ادامه این مسیر را داشت.

البته در برخی از بخش های فیلم ، یک مقدار ریتم جذاب فیلم دچار کندی می شود که شاید در تدوین مجدد برای اکران عمومی سینماها بتوان این نقیصه را برطرف ساخت.

در این فیلم همچنین نام های جالب توجهی برای شخصیت های اصلی در نظر گرفته شده که برای مخاطب هدف کودک و نوجوان نیز جذاب است و در خاطر او دست کم تا مدتی باقی می ماند، نام هایی چون شادفیل (قهرمان داستان)، پافیل (پدر شادفیل)، مافیل( مادر شادفیل) قافیل، جافیل، زن‌فیل، فراموش و خاموش (نام دو کاراکتر موش) و ... که دوبلورهای بسیار خوب و کاربلدی به جای آن ها صحبت کرده اند به طوری که بار دیگر اهمیت و کیفیت بالای دوبله ایرانی در این انیمیشن بلند به اثبات رسیده است.

در هر صورت آنچه مسلم است این که این محصول هنری را باید خانواده ها و کودکان و نوجوانان ببینند تا باور کنند که دستاورد جوانان خوش ذوق و بی ادعای این مرز و بوم نیز دست کمی از آثار پرطمطراق و البته پرهزینه غربی و آمریکایی ندارد.

"فیلشاه" به دیگر سخن نشان می دهد که اگر حمایتی مستمر از همین جوانان به عمل آید ، می توانیم در این عرصه، تنه به تنه غول های انیمیشن سازی دنیا بزنیم و البته استمرار این روند می تواند حتی موجب گردد که در آینده ای دور یا نزدیک، در کیفیت و جذابیت بصری و محتوایی ، از آن ها نیز پیشی بگیریم.

به خصوص این که دهه ای که در آن قرار داریم دهه قدرت گیری فزاینده صنعت انیمیشن است و ما در این رقابت باید بر داشته ها و توانمندی های فنی و زیرساختی خود بیفزاییم تا محصول رسانه ای و هنری ما اولاً در بازار داخل برای مخاطبان ایرانی جذاب باشد و ثانیاً در عرصه بازاریابی جهانی به تدریج حرفی برای گفتن داشته باشد و اندک اندک بر سهم خود در این عرصه جدی رقابت بیفزاید. انشاالله
انتهای پیام / 137
https://qomnews.ir/vdcba8b0.rhbg8piuur.html
نام شما
آدرس ايميل شما