به گزارش قم نیوز، حجتالاسلام محمد نقدی با اشاره به مؤسسه ترجمان وحی اظهار کرد: مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی با هدف ارائه ترجمههای صحیح، سلیس، شیوا و دور از تحریف قرآن مجید در سال 73 از سوی سازمان اوقاف و امور خیریه و با همکاری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تأسیس شده است.
وی به نشریه تخصصی ترجمان وحی اشاره کرد و افزود: این مؤسسه دو فصلنامه دارد که در پایان تابستان و زمستان هر سال منتشر میشود.
رئیس مؤسسه ترجمان وحی خاطرنشان کرد: تقویت بنیه علمی مترجمان، اطلاعرسانی در زمینه مباحث نظری ترجمه قرآن در سطح جهان، بررسی و نقد ترجمههای قرآن و استفاده از نظرات و تجربیات مترجمان علوم قرآنی از اهداف مهم نشریه تخصصی ترجمان وحی است.
وی با اشاره به موضوعات ارائه شده در مجله ترجمان وحی گفت: مقالات نظری درباره مبانی ترجمه، فهم متون مقدس از جمله فهم و تفسیر قرآن و معرفی جدیدترین ترجمههای قرآن کریم به زبانهای معروف از جمله مباحث مطرح شده در این مجله است.
نقدی به فعالیت مؤسسه ترجمان وحی در بیست و یکمین نمایشگاه بینالمللی قرآن اشاره کرد و عنوان داشت: غرفه این مؤسسه در طبقه فوقانی شبستان نمایشگاه قرآن کریم واقع شده است.
وی خاطرنشان کرد: کتابشناسی مطالعات قرآنی اروپاییها اثری است که تمام اطلاعات مستشرقان و غربیها از سال 500 تا 2012 میلادی را در زمینههای مختلف علوم قرآن مانند تفسیر، ترجمه، علوم قرآن، تلاوت، اعجاز و حوزه مطالعات قرآنی ارائه کرده که در نمایشگاه بینالمللی قرآن در اختیار علاقهمندان قرار میگیرد.
رئیس مؤسسه ترجمان وحی با بیان اینکه شماره 42 مجله تخصصی ترجمان وحی در نمایشگاه قرآن کریم ارائه شده است گفت: این مجله اختصاص به بحثهای نظریه ترجمه قرآن دارد و آخرین اخبار و اطلاعات در زمینه ترجمه در سراسر دنیا را در دسترس پژوهشگران، محققان و مترجمان قرار میدهد.
وی خاطرنشان کرد: 15 ترجمه قرآن دیگر در دست انجام است که از این تعداد هفت ترجمه به پایان رسیده و در مرحله ویرایش قرار دارد.
نقدی ادامه داد: تاکنون ترجمههای قرآن به زبانهای انگلیسی، فرانسه، ترکی آذری، ترکی استانبولی، اسپانیولی، چینی و اردو چاپ شده است.
وی یادآور شد: ترجمههای قرآن به زبانهای بنگالی، روباندایی، پشتو، اردو، گرجی، روسی و بلتی در دست انجام بوده و از نظر ویرایش، تصحیح و کنترل در مرحله نهایی است.
انتهای پیام/122