مدیر گروه ادبیات اندیشه پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی گفت: در طول ۱۰ سال اخیر آثار ترجمه در پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی ۲۵ برابر افزایش پیداکرده است.
افزایش 25 برابری آثار ترجمه در طول 10 سال اخیر در پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی
خبرگزاری تسنیم , 12 آذر 1397 ساعت 20:30
مدیر گروه ادبیات اندیشه پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی گفت: در طول ۱۰ سال اخیر آثار ترجمه در پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی ۲۵ برابر افزایش پیداکرده است.
به گزارش قم نیوز محمدرضا سنگری ظهر امروز در نشست علمی که در سالن جلسات پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی برگزار شد، اظهار داشت: در عرصه ادبیات معاصر و در فرهنگ عرفانی ادبیات بهاندازهای عمومی و فراگیر شده که سبب میشود انسان به سمت کمال خودشناسی برود.
وی افزود: انقلاب تمام مردم اعم از پیر و جوان، زن و مرد، شیعه و سنی، نظامی و کارگر را به صحنه سیاسی و اجتماعی کشاند و این در حالی است که قبل از انقلاب حضور مردم درصحنههای سیاسی و اجتماعی بسیار کمرنگ بود.
مدیر گروه ادبیات اندیشه پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی با اشاره به حضور بانوان در عرصههای قلم گفت: حضور گسترده بانوان در ادبیات و داستاننویسی در هیچ دورهای تا به این حد مشهود و ملموس نبوده و عمده کتابهای خاطره به قلم بانوان ایرانی است.
سنگری بابیان اینکه نهادهای مختلف ازجمله ارتش، سپاه، بسیج، معلمان و حتی کارگران آثار ارزشمندی از خود بهجا گذاشتند تأکید کرد: در هیچ دوره تاریخی در حوزههای علمیه اینهمه تولید ادبی وجود نداشته و نویسندگان و شعرای طلبه در هیچ دورهای به این اندازه درخشش نداشتند.
وی ادامه داد: در دوران قبل از انقلاب نام کتابها بهصورت ناخودآگاه سیاهی و بنبست را در ذهن انسان به نمایش میگذاشت اما پس از انقلاب ناگهان به ادبیاتی میرسیم که سراسر نور و امیدواری است و این امیدواری حتی بر روی نام کتابها هم تأثیر میگذارد و آن را از سیاهی و تیرگی به سمت روشنایی و سپیدی میکشاند.
مدیر گروه ادبیات اندیشه پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی با اشاره به پیشرفت کمی و کیفی برنامههای ادبی عنوان کرد: برنامههای اجرای ادبیاتی در کشور و میزان نشستهای داستاننویسی و جلسات شعرخوانی قابلمقایسه با دورههای قبل نیست.
سنگری با تأکید بر اینکه یکی از مهمترین عناصر تأثیرگذار و غیرقابلانکار در درخشش ادبیات معاصر، حضور و تشویق مقام معظم رهبری است ابراز کرد: حضور ایشان در نشست با شاعران، نویسندگان، مداحان و ذاکران اهلبیت(ع) و همصحبتی با آنها شور و اشتیاق وصفناپذیری برای تلاش بیشتر در آنها ایجاد میکند.
وی با اشاره به گسترش ادبیات روستایی خاطرنشان کرد: در تمام حوزهها ازجمله مناسبتهای سوگواری شاهد گسترش ادبیات بودهایم که بهصورت شعر و متنهای ادبی به عموم مردم نمایش داده میشود.
مدیر گروه ادبیات اندیشه پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی یادآور شد: پس از دوران مشروطیت تا سال 1374 تعداد شش هزار و 540 عنوان کتاب از 24 زبان دنیا به زبان فارسی ترجمهشده است، از فرانسه 976 اثر، از آمریکا 904 اثر، از روسیه 783 عنوان، از انگلیس 470 اثر، از ترکیه 410 اثر، از آلمان و اتریش 254 اثر و از آمریکای لاتین 158 عنوان وجود داشته که عمده این داستانهای ترجمهشده یا ضد مذهبی و یا غیرمذهبی بوده است.
وی ادامه داد: از سال 1375 تا 1388 تعداد سه هزار و 337 جلد کتاب به زبان فارسی ترجمه شد، همچنین تا سال 1320فقط یک رمان ایرانی به زبان خارجی ترجمه شد.
انتهای پیام/ 137
کد مطلب: 71687