قم نيوز : قم نیوز: مدیر مؤسسه ترجمان وحی از گردآوری 5 هزار جلد فرهنگ لغت در کتابخانه این مؤسسه در قالب 60 زبان زنده دنیا خبر داد.
به گزارش قم نیوز، حجتالاسلام محمد نقدی با اشاره به تأسیس مؤسسه ترجمان وحی در سال ۷۳ اظهار کرد: این مؤسسه در زمینه تدوین ترجمههای سلیس، شیوا، روان و به دور از تحریف قرآن به زبانهای زنده دنیا تلاش میکند.
وی خاطرنشان کرد: مؤسسه ترجمان وحی با توجه به اهمیت موضوع و پرهیز از به هدر رفتن هزینهها در انجام کارهای موازی در گام نخست تحقیق همه جانبه در زمینه ترجمههای قرآن را آغاز کرده است.
مدیر مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی با اشاره به فعالیت مؤسسه ترجمان وحی در زمینه ترجمه قرآن به زبانهای مختلف گفت: تاکنون پژوهشگران این مؤسسه ترجمه قرآن را به هفت زبان انگلیسی، فرانسه، اسپانیایی، ترکی آذری، ترکی استانبولی، چینی و اردو ترجمه کرده و این ترجمهها به چاپ رسیده است.
وی خاطرنشان کرد: ترجمه قرآن به ۱۵ زبان جدید از دیگر فعالیتهای مؤسسه ترجمان وحی بوده که از این تعداد ترجمه قرآن به پنج زبان گرجی، ژاپنی، رواندایی، بنگالی و مرانائو در مراحل پایانی است.
نقدی ادامه داد: مترجمان این مؤسسه ترجمه قرآن به ۱۰ زبان دیگر مانند پشتو، بلتی، روسی، سوئدی، ایتالیایی، فرانسه، ایتالیایی، سوئدی و داگبانی را آغاز کرده و در حال انجام آن هستند.
وی عنوان داشت: مؤسسه ترجمان وحی فراخوانی برای جذب مترجمان به سه زبان فارسی، عربی و انگلیسی در پایگاه اطلاعرسانی مؤسسه منتشر کرده تا کسانی که توانایی ترجمه را دارند با مؤسسه ارتباط برقرار کنند.
مدیر مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی به ویژگیهای مترجمان قرآن کریم اشاره کرد و افزود: مترجمان علاوه بر فهم زبان مبدأ یعنی عربی، باید در حوزه معارف اسلامی مانند تفسیر، تاریخ، لغت، معانی بیان و مسائل کلامی تبحر خاصی داشته باشند که مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی در این زمینه مشاوره و راهنمایی لازم را به مترجمان ارائه میکند.
وی خاطرنشان کرد: کتابخانه لغت از دیگر امکانات مؤسسه ترجمان وحی بوده که دارای ۵ هزار جلد فرهنگ لغت در قالب ۵۵ تا ۶۰ زبان است.
نقدی با اشاره به نشریه تخصصی ترجمان وحی گفت: این فصلنامه در پایان تابستان و زمستان هر سال از سوی مؤسسه ترجمان وحی منتشر میشود که شامل مقالات قرآنی است.